At
this
very
moment
Bipasha
Basu
is
going
through
the
biggest
challenge
of
her
career.
She
has
to
drop
her
anglicized-Bengali
accent
and
diction
completely
to
sound
like
the
Kashmiri
Muslim
girl
she
plays
in
Rahul
Dholakia"s
Lamhaa.
Even
when
Bipasha
had
done
a
Bengali
film
Sob
Charitro
Kalponik
by
Rituparno
Ghosh,
she
had
been
forbidden
by
the
director
from
dubbing
her
own
lines
although
Bengali
is
her
mother
tongue.
However,
this
time
Bipasha
is
determined
to
not
allow
her
voice-performance
to
suffer
on
the
grounds
of
her
accent.
The
actress
has
been
secretly
practicing
her
lines
for
months.
And
now,
when
the
dubbing
is
finally
on,
Bipasha
with
the
help
of
the
sound
recordist
Manoj
Sikka
is
giving
Urdu
her
best
shot.
According
to
her
director
Rahul
Dholakia,
who"s
constantly
supervising
Bipasha"s
dubbing,
the
actress
has
made
the
strongest
effort
possible
to
sound
like
an
authentic
Kashmiri
Muslim
girl.
Says
Dholakia,
“At
the
moment,
I"m
simultaneously
doing
two
very
different
jobs
on
two
of
my
very
different
films.
While
I"m
editing
my
social
satire
Society,
I
am
supervising
the
dubbing
of
my
film
on
Kashmir
Lamhaa.
Dubbing
the
dialogues
of
a
film
with
as
vast
a
historical-political
canvas
as
Lamhaa
is
very
tough.
I
wish
I
could
devote
more
attention
to
Bipasha.
But
she"s
doing
a
fine
job."
Says
Bipasha,
“It
is
tough,
really
tough
because
I
don"t
really
understand
Urdu.
But
I"m
never
one
to
shun
the
urge
to
learn.
I
find
it
great
fun.
And
my
director
Rahul
Dholakia
is
very
patient
and
chilled
out."
The
sound
recordist
Manoj
Sikka
has
been
given
the
job
of
monitoring
Biapasha"s
diction.
Adds
Bipasha,
“I"m
putting
my
trust
in
Rahul"s
team
and
the
sound
recordist."
Since
the
film
tackles
the
sensitive
issue
of
Kashmir
militancy,
director
Dholakia
is
pretty
adamant
on
getting
every
nuance
right.
While
Sanjay
Dutt
who
plays
an
outsider
can
get
away
with
his
characteristic
drawling
dialogues,
Bipasha
Basu
and
Kunal
Kapoor
who
play
Kashmiris,
have
had
to
slog
to
do
away
with
their
Bengali
and
Punjabi
twangs.