Film-maker Pawan Kumar of Lucia fame wants to enjoy the recently released Hollywood flick, The Jungle Book in Kannada.
Having contacted a representative from Disney, the director who is busy working on his next release U-turn, wants moviegoers to pitch in and take care of the dubbing needs of The Jungle Book in Kannada.
Speaking to The News Minute, Pawan has explained why movies like these should be dubbed in our mother tongue.
"If I don't understand English well, I will not be able to enjoy the movie to the fullest. I will not be able to connect with the story and understand what the characters are trying to convey. Why should I be denied to watch the movie I want in Kannada, especially when it is getting dubbed in other languages?" Pawan has asked.
He has also questioned the controversial decision which disallows movies to be dubbed in Kannada.
"The industry is under the impression that original Kannada content will take a hit if other movies are dubbed in Kannada. But audiences are not fools, they consume only what they want to. I don't think dubbing is harmful to the Kannada industry," he says.