Pawan
Kumar
took
to
his
social
media
page
to
clarify
things
related
to
his
opinion
on
dubbing
other
language
movies
in
Kannada.
Here
is
what
Pawan
had
to
say:
"This
whole
Jungle
Book
debates
have
made
me
see
two
kinds
of
people..
First,
the
ones
who
are
anti
dubbing..
and
hence
to
support
their
ground
will
come
up
any
sort
of
lies
and
personal
accusations
(Towards
me
and
the
other
supporters)
to
make
themselves
and
their
circle
of
friends
feel
right.
Second,
are
those
who
are
pro
dubbing
and
feel
that
their
way
of
doing
things
is
the
ONLY
right
way
to
do
it.
And
they
too
will
again
get
pretty
personal
and
make
strong
remarks.
Amidst
all
these
ego
issues,
some
see
that
I
am
talking
about
Jungle
book
bcoz
I
want
to
promote
my
new
film
(I
will
not
use
the
name,
so
that
I
don't
end
up
being
accused
for
promoting
it
now).
Errrrrr....
Sad..
Those
who
have
those
doubts...
Dig
into
my
timeline
on
FB...
u
will
see
I
have
spoken
about
it
even
when
I
had
no
project
in
hand.
Its
a
coincidence
that
my
film
and
this
issue
has
come
up
at
the
same
time.
Infact
I
should
have
been
ANTI
everything
bcoz
my
film
release
is
delayed
bcoz
of
Jungle
book
and
Fan...
BUT
YOU
SEE..
I
face
competition...
I
play
it
by
the
market
rules
and
not
through
BANS
and
FANATICISM.
I
get
nothing
for
myself
by
having
Jungle
book
dubbed
in
Kannada.
In
90's...
my
dad
showed
me
The
Jurassic
Park
and
Titanic
in
Hindi
bcoz
I'd
not
understand
the
English
accent,
and
as
child
I
was
immersed
in
that
experience
of
watching
that
film
and
also
being
able
to
understand
the
lines....
the
adult
concerns
of
lip
sync
etc
etc
didnt
matter
to
me
one
bit...
I
was
not
eve
aware
of
it.
I
just
wish
that
there
was
an
option
to
watch
it
in
Kannada
then...
and
I
wish
there
is
something
atleast
now.
It
is
these
classic
films
that
open
our
mind....
up
the
standards
of
what
a
good
film
viewing
experience
is...
then
we
will
start
working
towards
it
and
expecting
it."