Kannada Version Of Dear Comrade Receives Less Screens Than Telugu; #StopTeluguImposition Goes Viral
Kannada version of Dear Comrade got less number of screens compared to Telugu. The discrepancy has led to another internet movement called #StopTeluguImposition.
Rashmika
Mandanna
and
Vijay
Devarakonda
starrer
Dear
Comrade
releases
worldwide
today.
The
buzz
surrounding
the
film
was
good
among
the
Kannada
audience,
too.
Though,
they
looked
forward
to
watching
a
Telugu
film
in
Kannada,
the
viewers
are
unhappy
that
the
Kannada
version
of
Dear
Comrade
got
less
number
of
screens
compared
to
Telugu.
Already,
there
was
enough
clash
between
the
pro-dubbing
and
anti-dubbing
supporters
in
Karanataka.
Now,
the
discrepancy
in
the
screenings
has
led
to
another
internet
movement;
#StopTeluguImposition,
which
is
going
viral.
Here's
what
the
fans
have
to
say.
@Sava06822615
"#StopTeluguImposition
Whats
the
point
in
dubbing
the
movie
and
releasing
it
in
original
language.
More
shows
should
be
given
to
Kannada
version.I
have
not
watched
any
Telugu
movie
in
theatres,
so
wanted
to
watch
this
one
in
my
language
but
it
is
not
happening
#boycottdearcomrade"
-
(sic)
@nanuramu
"Karantaka's
lingua
franca
is
Kannada.
And
it's
common
sense
to
cater
its
people
in
the
lang
they
understand.
But
the
KFI
goons
with
their
age
old
cloak
and
dagger
business,
are
giving
the
Telugu
version
of
#DearComrade
maximum
screens
despite
a
Kannada
version
#boycottdearcomrade"
-
(sic)
@ratheeshaBR
"#DearComrade
Kannada
screening
21
shows
in
Karnataka,
and
25
shows
in
USA!!!
So,
what
do
you
think?
There
should
be
someone
here,
trying
to
stop
Kannada
dubbed
version
right?
#BoycottDearComrade
#StopTeluguImposition"
-
(sic)
@Babuajay316
"It's
25
shows
in
USA
vs
21
shows
in
entire
Karnataka,
it
will
be
naive
to
believe
there
are
no
KFI
proxies
at
play
limiting
Kannada
shows
in
KA,
and
give
a
subtle
message
that
no
takers
for
Kannada
version.
#StopTeluguImposition
#BoycottDearComrade"
-
(sic)
@VHalamani
"#BoycottDearComrade
thought
of
watching
it
but
they
have
made
a
mockery
of
us
in
the
name
of
dubbing.
It's
as
good
as
no
Kannada
version
at
all."
-(sic)